Berhubung belakangan ini jarang update, saya (berusaha) menerjemahkan lirik lagu Rainbow Summer / Nijiiro no Natsu dari musik Atelier Ryza: Ever Darkness & Secret Hideout yang dinyanyikan oleh Sayaka Kanda dan digubah oleh Kosuke Mizukami sebagai posting-an baru. Semoga bermanfaat. [Catatan: jangan lupa, kamu juga bisa cari album lengkapnya di daftar Spotify kami].

Unduh Atelier Ryza: Ever Darkness & Secret Hideout OST (MP3)

Unduh Atelier Ryza – Konzert im Versteck: Kakurega no Ensoukai 〜Atelier Ryza Special Arrange CD〜 (MP3)

Rainbow Summer / 虹色の夏 (Nijiiro no Natsu)

Credits: lirik dari / 歌詞: Jelly Cat; 7Eclair

漢字 仮名 (かな)
The sunlight it warmly shines on me
We can go anywhere
ザー サンライト イット ウォームリー シャインズ オン ミー
ウィー キャン ゴ エニウェアー
The whole world is so gentle with me
Life is good life is fun
ザー ホール ワールド イズ ソー ジェントル ウィズ ミー
ライフ イズ グッド ライフ イズ ファン
日差しの向こうに 希望が溢れてる
そんな空想を 毎日描いてる
ひざしのむこうに きぼうがあふれてる
そんなくうそうを まいにちえがいてる
屋根裏の部屋 退屈を憂いた日々から
飛び出せるようにと 明日への地図探してた
やねうらのへや たいくつをうれたいたひびから
とびだせるようにと あしたへのちずさがしてた
雲間を縫って 大空に羽ばたく
果てしない海を越えて 見つけた 光
くもまをぬって おおぞらにはばたく
はてしないうみをこえて みつけた ひかり
小川のせせらぎ 灯火の揺らめき
大地の轟き 星たちのきらめき
おがわのせせらぎ ともしびのゆらめき
だいちのとどろき ほしたちのきらめき
世界はすべて この手でつかめそうな気がして
一歩踏み出したら 思わず涙がこぼれた
せかいはすべて このてでつかめそうなきがして
いっぽふみだしたら おもわずなみだがこぼれた
虹色の夏 鮮やかに輝く
痛みも悲しみさえも 包み込む
にじいろのなつ あざやかにかがやく
いたみもかなしさえも つつみこむ
仲間たちの声 胸の奥に響く
曇りのない優しさが 心に 触れる
なかまたちのこえ むねのおくにひびく
くもりのないやさしさが こころに ふれる
地平線の彼方が 暗い夜の闇に覆われて
何も見えなくて 俯きそうになっても
君さえいれば 進んで行けるから
ちへいせんのかなたが くらいよるのやみにおおわれて
なにも みえなくて うつむきそうになっても
きみさえいれば すすんでゆけるから
動き出す針 優しく時を刻む
風のベール纏って 走り出す
うごきだすはり やさしくときをきざむ
かぜのベールまとって はしりだす
虹色の夏 鮮やかに輝きただ一つだけの夢を目指して にじいろのなつ
あざやかにかがやいただひとつだけのゆめをめざして
どこまでも 飛んで行く どこまでも とんでゆく

———————————————————————————-

[Translated from rewording Jelly Cat’s interpretation, using the help of machine translations, and guesswork, please do leave a comment for feedback]

Romaji English
The sunlight it warmly shines on me
We can go anywhere
The sunlight it warmly shines on me
We can go anywhere
The whole world is so gentle with me
Life is good life is fun
The whole world is so gentle with me
Life is good life is fun
hizashi no mukou ni, kibou ga afureteru
sonna kuusou wo, mainichi egaiteru
Beyond the sunlight, brimming with hope
Picturing that fantasy every day
yaneura no heya, taikutsu wo ureita hibi kara
tobidaseru youni to, ashita he no chizu sagashiteta
From a room in the attic, those monotonous days
Hoping to leap away, after searching for the map to tomorrow
kumoma wo nutte, oozora ni habataku
hateshinai umi wo koete, mitsuketa, hikari
Threading through clouds’ rifts, soaring through the sky
Crossing the unending seas, there’s a streak of light to be found
ogawa no seseragi, tomoshibi no yurameki
daichi no todoroki, hoshitachi no kirameki
The whisper of the stream, the flickering of the torch
The roar in the earth, the shimmering of the stars
sekai wa subete, kono te de tsukamesouna ki ga shite
ippo fumidashitara, omowazu namida ga koboreta
The whole world seemed to fit perfectly in the palm of my hand
With just one step forward, my tears came out all of a sudden
nijiiro no natsu, azayaka ni kagayaku
itami mo kanashimisae mo, tsutsumikomu
The rainbow summer, glows brilliantly
All the pain and sorrow, now embraced
nakamatachi no koe, mune no oku ni hibiku
kumori no nai yasashisa ga, kokoro ni, fureru
Voices of my friends, echoes inside my chest
The cloudless kindness touches my heart
chiheisen no kanata ga, kurai yoru no yami ni oowarete
nanimo mienakute, utsumukisou ni natte mo
kimi saeireba, susunde yukerukara
The other side of the horizon, shrouded with the darkest dark
Even when I can’t see anything and stumble down
If you’re here, I can keep pushing on
ugokidasu hari, yasashiku toki wo kizamu
kaze no BEERU matotte, hashiridasu
Moving clock hands, gently ticking time away
Clad in the veil of the wind, I ran
nijiiro no natsu,
azayaka ni kagayaitada hitotsu dake no yume wo mezashite
The rainbow summer glows brilliantly, aiming towards a single dream
dokomademo, tonde yuku To wherever I can, I’ll fly away

曇りのない = tidak kotor, tanpa cela, murni

——————————————————————————-

[Terjemahan dari menyadur interpretasi Jelly Cat, machine translator, dan menerka-nerka, tolong tinggalkan komentar jika kamu rasa bisa diperbaiki]

Romaji Bahasa Indonesia
The sunlight it warmly shines on me
We can go anywhere
Cahaya matahari menyinariku dengan hangat
Kita bisa pergi ke mana saja
The whole world is so gentle with me
Life is good life is fun
Dunia ini begitu ramah padaku
Hidup ini baik dan menyenangkan
hizashi no mukou ni, kibou ga afureteru
sonna kuusou wo, mainichi egaiteru
Di balik cahaya matahari, penuh dengan harapan
Membayangkan mimpi itu setiap hari
yaneura no heya, taikutsu wo ureita hibi kara
tobidaseru youni to, ashita he no chizu sagashiteta
Dari kamar di loteng, hari-hari yang membosankan
Kuberharap dapat melompat pergi, usai mencari peta menuju hari esok
kumoma wo nutte, oozora ni habataku
hateshinai umi wo koete, mitsuketa, hikari
Menembus celah-celah awan, membubung tinggi di angkasa
Menyebrangi lautan tanpa batas, kilau cahaya terlihat
ogawa no seseragi, tomoshibi no yurameki
daichi no todoroki, hoshitachi no kirameki
Bisikan arus sungai kecil, kelap-kelip obor
Raungan tanah, kilauan para bintang
sekai wa subete, kono te de tsukamesouna ki ga shite
ippo fumidashitara, omowazu namida ga koboreta
Seluruh dunia seakan dapat digenggam dengan tangan ini
Dengan satu pijakan langkah, aku meneteskan air mata
nijiiro no natsu, azayaka ni kagayaku
itami mo kanashimisae mo, tsutsumikomu
Musim panas pelangi, bersinar cemerlang
Rasa sakit dan kesedihan pun, dipeluknya
nakamatachi no koe, mune no oku ni hibiku
kumori no nai yasashisa ga, kokoro ni, fureru
Suara sahabat-sahabatku, menggema di dalam dada
Kebaikan yang murni menyentuh hatiku
chiheisen no kanata ga, kurai yoru no yami ni oowarete
nanimo mienakute, utsumukisou ni natte mo
kimi saeireba, susunde yukerukara
Sisi lain cakrawala, terselubung oleh kegelapan malam
Meski tidak terlihat apa-apa dan aku terjatuh
Karena kamu ada di sini, aku bisa terus melaju
ugokidasu hari, yasashiku toki wo kizamu
kaze no BEERU matotte, hashiridasu
Jarum jam yang bergerak, perlahan menggerus waktu
Berselimut tudung angin, aku berlari
nijiiro no natsu,
azayaka ni kagayaitada hitotsu dake no yume wo mezashite
Musim panas pelangi bersinar cemerlang, menuju hanya ke sebuah mimpi
dokomademo, tonde yuku Ke mana pun, aku akan terbang pergi

 

https://i0.wp.com/stoplayingame.com/wp-content/uploads/2021/10/nijiirononatsu-thumbnail.jpg?fit=800%2C800&ssl=1https://i0.wp.com/stoplayingame.com/wp-content/uploads/2021/10/nijiirononatsu-thumbnail.jpg?resize=150%2C150&ssl=1Unit076EditorialNintendoPCSonyAtelier,GUST,Koei TecmoBerhubung belakangan ini jarang update, saya (berusaha) menerjemahkan lirik lagu Rainbow Summer / Nijiiro no Natsu dari musik Atelier Ryza: Ever Darkness & Secret Hideout yang dinyanyikan oleh Sayaka Kanda dan digubah oleh Kosuke Mizukami sebagai posting-an baru. Semoga bermanfaat. . Unduh Atelier Ryza: Ever Darkness & Secret Hideout OST...and get a life!